Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your recent order with our shop in faraway Japan. Th...
Original Texts
遠い日本のショップにご注文いただきありがとうございます!
このギターはFender Japanの限定ギターで世界中に50本しかありません。
もちろんスパイダーマンのオフィシャルアイテムです。MIJで音も素晴らしいクオリティです。
既に日本では入手困難ですので、将来的に間違いなくプレミア価格になるギターです。
このギターがご主人さまの素晴らしい誕生日プレゼントになる事を祈っております。
このギターはFender Japanの限定ギターで世界中に50本しかありません。
もちろんスパイダーマンのオフィシャルアイテムです。MIJで音も素晴らしいクオリティです。
既に日本では入手困難ですので、将来的に間違いなくプレミア価格になるギターです。
このギターがご主人さまの素晴らしい誕生日プレゼントになる事を祈っております。
Translated by
hideyuki
Thank you for your order in the shop in distant Japan!
This is a limited guitar of Fender Japan and there are only 50 lines around the world.
It is of course the official item for Spider-Man.
It’s sound quality is great also in MIJ.
It could become the guitar with a premium price definitely in the future because it already is difficult to obtain in Japan.
I hope that this guitar will be a great birthday gift for your husband.
This is a limited guitar of Fender Japan and there are only 50 lines around the world.
It is of course the official item for Spider-Man.
It’s sound quality is great also in MIJ.
It could become the guitar with a premium price definitely in the future because it already is difficult to obtain in Japan.
I hope that this guitar will be a great birthday gift for your husband.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
hideyuki
Starter