Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Date of Birth: 28th September 1990 Height: 182cm (5' 97") Blood Type: A Bi...
Original Texts
生年月日:1990年9月28日
身長: 182cm
血液型:A
出身地:大分県
SOLIDEMOの国体出場アスリート。
九州学生陸上競技対抗選手権大会 十種競技 優勝。
全日本大学陸上競技対抗選手権大会 十種競技 現大分県記録樹立(6627点)
高跳びの記録が2m07cmなど大学生まで陸上選手として活躍。
特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。
好きな言葉は"傾くなら傾き通せ"
身長: 182cm
血液型:A
出身地:大分県
SOLIDEMOの国体出場アスリート。
九州学生陸上競技対抗選手権大会 十種競技 優勝。
全日本大学陸上競技対抗選手権大会 十種競技 現大分県記録樹立(6627点)
高跳びの記録が2m07cmなど大学生まで陸上選手として活躍。
特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。
好きな言葉は"傾くなら傾き通せ"
Date of Birth: 28th September 1990
Height: 182cm (5' 97")
Blood Type: A
Birth Place: Ōita
A member of SOLIDEMO who has participated National Sports Festival of Japan.
Won the victory in the decathlon competition at the Inter Collage Athletic Championship of Kyusyu.
The holder of the Ōita prefecture record of decathlon (6,627pts), which was achieved in the decathlon competition at the All Japan Inter Collage Athletic Championship.
Until he graduated his university, he had been an active athlete. His personal record of high jump is 2.07m (6' 79").
Height: 182cm (5' 97")
Blood Type: A
Birth Place: Ōita
A member of SOLIDEMO who has participated National Sports Festival of Japan.
Won the victory in the decathlon competition at the Inter Collage Athletic Championship of Kyusyu.
The holder of the Ōita prefecture record of decathlon (6,627pts), which was achieved in the decathlon competition at the All Japan Inter Collage Athletic Championship.
Until he graduated his university, he had been an active athlete. His personal record of high jump is 2.07m (6' 79").
He is good at drawing (His work was chosen for the poster of the 24th Ryu-oh Tournament of All Japan HighSchool Shogi Competition), Shogi (First class) and Japanese calligraphy (seventh-degree).
Could not forget the upsurge of emotion he felt at stages when he was belonging to a high school band, he applied for 【avex audition MAX 2013】, where he won the second grand prix in the actor section.
"When you incline to something, incline to it to the end" is his motto.
Could not forget the upsurge of emotion he felt at stages when he was belonging to a high school band, he applied for 【avex audition MAX 2013】, where he won the second grand prix in the actor section.
"When you incline to something, incline to it to the end" is his motto.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 283letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $25.47
- Translation Time
- about 2 hours