Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The only thing I noticed was the HD1000. I don’t know if I mis-quoted that i...
Original Texts
The only thing I noticed was the HD1000. I don’t know if I mis-quoted that in the past, but it appears we would need to sell those at $11.75 each. The blue mirror seems to cost quite a bit more than the standard smoke lens version.
If that is acceptable just let me know and I’ll type that up.
Also, I only have about 20 of the Sigma Clear in stock. I have more on the way and due in about a week.
Thanks again
If that is acceptable just let me know and I’ll type that up.
Also, I only have about 20 of the Sigma Clear in stock. I have more on the way and due in about a week.
Thanks again
Translated by
nono
私が気づいたのはHD1000だったということだけです。以前、誤った金額[or見積もり]を提示していたのかどうかは分からないけれど、我々はそれらを各11.75ドルで販売しなければならないようです。ブルーミラー(の商品/サングラス)に関しては従来のスモークレンズの商品よりも大幅に高くなるようです(*1)。
もし、それで構わなければ、ご連絡ください。そちらを(打ち出して)清書します。
また、Sigma Clearに関しては20個ほどの在庫しかありません。もう少し在庫を増やす予定で、約1週間後には入荷します。
(再度)よろしくお願いします。
もし、それで構わなければ、ご連絡ください。そちらを(打ち出して)清書します。
また、Sigma Clearに関しては20個ほどの在庫しかありません。もう少し在庫を増やす予定で、約1週間後には入荷します。
(再度)よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 413letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.3
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
nono
Senior
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...