[Translation from Japanese to English ] ■ I do not use SAL since there are cases of losses. I want to be able to del...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hideyuki , mr_santos_822 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 04 Apr 2014 at 16:39 1681 views
Time left: Finished

■SALは紛失する場合があるので私は使いません。
お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。
どうかご了承下さい。

■家電製品は日本の電圧に対応しています。そのためプラグや変圧器が必要な場合があります。
変圧器はこちらから販売しています。

■説明書は日本語だけの場合がありますご了承下さい。
わからないことがあれば遠慮なく私に連絡して下さい。

■ I do not use the SAL because there is a case of lose.
Because we want to delivery safely to the customer, we do not do delivery without tracking number.
Please accept it.

■ The consumer electronics products are compatible with voltage of Japan. You may need plug or transformer.
We are selling a transformer.

■ Please understand that only Japanese language manual may be available.
Please feel free to contact me if there is something you do not understand.

Client

Additional info

■を入れて下さい、丁寧な翻訳をして下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime