Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] It's an iPhone case with an English font motif design. A 12 character cutt...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chisai_28 , wirgordon ) and was completed in 14 hours 7 minutes .

Requested by keisukeokada at 26 Mar 2014 at 12:52 4193 views
Time left: Finished

英字フォントをモチーフにしたデザインのiphoneケースです

12文字(スティーブジョブズに捧げる)をカッティングしています

このケースは航空機等に使われるジュラルミンの塊から、

工作機械によって一つ一つ超精密に削り出す製法によって作られています

大量生産のケースには無い圧倒的な高級感が魅力

世の中に出回っているような安物のケースではありません

周りの人をあっと驚かせる、突き抜けた存在になりたい人におすすめです

素材:ジュラルミン(ケース)、ステンレス(ビス)

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 17:43
It's an iPhone case with an English font motif design.

A 12 character cutting (dedicated to Steve Jobs).

This case is a usable piece of duralumin in an aircraft,

and is created one by one through a precise cutting method using a machine.

An attractive mass produced case with no overwhelming sense of luxury.

It is nothing like any other cheap cases available in the world.

It is recommended for surprising people around you or people who wants attention.

Materials: duralumin (case), Stainless steel (bis).
wirgordon
Rating 49
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2014 at 02:59
The iPhone case with a design that has english character motif.
Cutting 12 letters(Lifting up "Steve Jobs") on it.
This case is made out of duralumin,used on aircraft and the like,produced one by one with ultra-precision machining method by machine tool.
Contrasted with those cheap and mass production cases appearing around the world,it offers overwhelming high class attraction.
Recommended to people who want to achieve a breakthrough existence and make surrounding people surprised.

Raw materials: Duralumin(case) , Stainless (screw)
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

商品(アイフォンのケース)の説明文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime