[Translation from Japanese to English ] I understand. After reviewing the invoice, I noticed that there is no section...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tani at 21 Mar 2014 at 08:38 1308 views
Time left: Finished

分かりました。Invoiceを再度確認しましたが送料の事について書くところが無いので商品代金を$120と書いて送りたいのですが。それでもよろしいですか?今回のような送り方をしたことがないのでミスしないためにも$120と記載させて下さい。

Now it is clear. I reviewed the invoice to find it doesn't have the item of "shipping charge", so may I put $120 for the product price? As this is the first time for me to send an item like this way, I think I should put $120 to avoid any mistakes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime