[Translation from English to Japanese ] I spoke to Russ and he said that he spent over two hours adjusting the action...

This requests contains 429 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , mura , aska ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Apr 2011 at 18:26 1066 views
Time left: Finished

I spoke to Russ and he said that he spent over two hours adjusting the action and that he replaced some pads. I heard the horn play myself and you also tried it. It probably just needs an adjustment, which I will pay for. If you go to another repairman, tell him that it's your personal horn and that it played very well until recent trial. DON'T tell him that it was brought on Ebay, repair people are very jealous. Let me know,

Russ に話したところ、彼は2時間以上も装置の調節に費やし、パッドも交換したそうです。私はそのホルンの演奏を自分でもききましたし、あなたも試されたのですね。おそらく調節が必要なだけだと思います。調節の費用は私が持ちます。もし別の修理工のところに行かれるなら、そのホルンがあなたの個人所有の物で最近までは演奏に支障はなかったと伝えて下さい。ですが、Ebayで手に入れたことは言わないでください。言えばきっと修理工が嫉妬するからです。私にお知らせ下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime