Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ING1918 Thank you very much for your revert to my question mail. I will wait...

Original Texts
ING1918
Thank you very much for your revert to my question mail.
I will wait until you send the package again.
Could I check new tracking number when you send package to me?
Maybe we can find a way to get through inward exchange service in Netherlands such as stating the package as a gift?
Anyway, thank you very much in advance.

ING1114
I still eating for this order. In my bank balnce shows that the correct amount was payed in January. Please either send the socks or refund the money.
John Trickey

ING3567
Thanks for paying the fees related to your mail item online.
We can confirm we've received your payment, and will be making delivery in accordance with your instructions. All details are confirmed below.
Translated by asami0721
ING1918
質問へのご回答いただきありがとうございます。
再度荷物をお送りされるまで待ちます。
荷物の発送時に新しい問い合わせ用の伝票番号も教えて頂けますか?
荷物を「ギフト」として記載することでオランダの税関を抜ける事も出来るかもしれませんね。
取り急ぎ事前に御礼申し上げます。

ING1114
注文した商品の到着を引き続き待っています。銀行口座で確認したところ、既に正確な金額は1月に支払われています。注文した靴下を郵送するか、返金してください。
ジョン・トリッキー

ING3567
オンラインでご注文頂いた商品の御支払い頂きありがとうございます。
御振込が確認できましたので、ご依頼通りに商品を配送させて頂きます。
詳細は下記をご確認くださいませ。




Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
706letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.885
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
asami0721 asami0721
Starter