Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph75803 There are cases that young girls disguise as a man for some reason...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( psychonyaku , phloan2190 ) and was completed in 23 hours 26 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:47 1599 views
Time left: Finished

ph75803

登場当初何らかの理由により男装していた少女が男装を解いた後も一人称はそのままでボクっ娘になる場合や、元は男性だったキャラクターが性転換してボクっ娘になる場合、男性キャラクターと女性キャラクターの中身が入れ替わった結果ボクっ娘となる場合も存在する。


▼ボクはッ!キミのことが好きなんだ!
※【】内が登場作品となります。
アルル・ナジャ 【魔導物語/ぷよぷよ】

蒼星石 【ローゼンメイデン】



土御門夏目 【東京レイヴンズ】



キノ 【キノの旅】

phloan2190
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 16:13
ph75803

There are cases that young girls disguise as a man for some reason at first then still keep masculine first-person pronouns later and stay as bokukko, or that characters who once were males went through sex change and became bokukko, or that male and female characters switch bodies then end up as bokukko as well.

▼That is, I!I like you a lot!
※The featuring work is listed inside 【】.
Arle Nadja 【Story of Sorcery/Puyo Puyo】

Souseiseki 【Rozen Maiden】

Tsuchimikado Natsume 【Tokyo Ravens】

Kino 【Kino's journey】
psychonyaku
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 03:39
ph75803
The following characters can be divided into those who from the moment they appear for whatever reason as women disguised as men. Even after they take off their disguises they keep referring to themselves as "boku", originally male characters who change their gender and become "boku" or as a result of male characters and female characters whose insides get switched around.
-I like you!
*inside the () are the works the characters star in.
Arle Nadja (Tale of Sorcery/Puyo Puyo)
Souseiseki (Rozen Maiden)
Natsume Tsuchimikado (Tokyo Ravens)
Kino (Kino's Journey)

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime