Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] To build a remote site server to replicate the database, a low speed network ...

This requests contains 424 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( chisai_28 ) .

Requested by activetest at 24 Feb 2014 at 12:46 1519 views
Time left: Finished

データベースの複製をリモートサイトのサーバに構築することで低速回線を経由したアクセスやアクセス集中によるパフォーマンス劣化を防ぐことができます。また、データ配布/集約やデータバックアップ、データウェアハウス構築などができます。さらに、PCサーバ、UNIXサーバやメインフレームなどマルチプラットフォーム間のレプリケーション、Symfowareから他社データベースへのレプリケーションが行えます。

To build a remote site server to replicate the database, a low speed network access and access concentration will prevent the performance degradation. In addition, you can do data distribution/aggregation, back up and data warehousing. Moreover, replication between multi-platform servers such as PC servers, UNIX servers or mainframes, as well as replication from Symfoware to other database can be performed.

基幹データベースにある日々発生するデータを部門データベース(データマート)上で情報・知識の形に変換し、タイムリ-、かつ、効率化を図るための意志決定を支援する総合的なシステムであるデータウェアハウスを容易に構築できます。Linkexpressは、基幹システムのデータベースからデータマートのデータベースにデータを格納します。基幹データベースとしてはSymfowareやデータベースはもちろん、AIM/DBやVSAM / SAMファイルをサポートしています。

By converting the day to day data in the main database into the information/knowledge format in the department database (datamart), you can easily construct a data warehouse in an overall system in a timely manner and to support decision-making activities in order to improve efficiency. Linkexpress stores the data from the main system database into the datamart database. As a main database, Symfoware and the database will of course support AIM/DB and VSAM/SAM files.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime