Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (middle part omitted) The metal balls won exchange for the prizes. Then the p...

Original Texts
ph59203

(中略)遊技の結果で得た鋼球を賞品と交換され、パチンコ店から現金が持ち込まれている景品交換所で現金と交換される営業が行われる。

日本で認められているギャンブルのうちの一つなんです。ちなみにスロット形式のパチスロもあります。

▼あのアニメたちがパチンコに!

機動戦士ガンダム

新世紀エヴァンゲリオン

マクロスF(マクロスフロンティア)

▼女性ファンも急増!?

聖闘士星矢

ベルサイユのばら

コードギアス 反逆のルルーシュ

▼ハードボイルド……。あの男たちも参戦ッ!

ゴルゴ13

北斗の拳



Translated by ashikkoman
(middle part omitted) The metal balls won exchange for the prizes. Then the prize will be exchanged for money at the Prize Exchange where cash is brought in from the pachinko place.

It is one of the recognized gambles in Japan. By the way, there are also pachisuros that are in slot machine style.

▼Those animes became pachinkos!

Mobile Suit Gundam

Neon Genesis Evangelion

MACROSS Frontier

▼Rapid increase in the number of female fans!?

KNIGHTS OF THE ZODIAC

The Rose of Versailles

Code Geass: Lelouch of the Rebellion

▼Hard-boiled… The man have joined too!

Golgo 13

FIST OF THE NORTH STAR



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
ashikkoman ashikkoman
Starter
I am a beginner in translating anything. Thank you for your reviews; they me...