Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al62505 If you are aiming for a sweet personality group of girls with Loli...

Original Texts
al62505

ロリータテイストな甘い個性派ギャルを目指すならSwankiss!

最近流行りの原宿系ギャル

原宿テイストも取り入れたオシャレ系ギャルと言えばdazzlin!

クリエイティブディレクター近瑠美

titty&coは、甘いカジュアルテイストなギャルテイスト。

titty&Co.(ティティー&コ—)公式サイト。
新作の公式,通販や店舗紹介など。ViVi、JELLYなど女性誌、ファッション誌の掲載が多く、渋谷109、新宿LUMINE、店舗も人気。
モード系ギャルが新しい
Translated by cold7210
al62505
If you want to be a sweet unique gal with Lolita taste, why not choose Swankiss!
It makes you be a Harajuku gal, recently popular.
If you say the fashionable gal taking Harajuku taste, it should be dazzlin!
Rumi Kon, the creative director.
titty&co gives you a gal-taste which is sweet and casual taste.
titty&co official website
features the latest product, online order, and the shop introduction officially, etc. It is frequently put on the fashion and lady’s magazines such as ViVi and JELLY. also Shibuya 109 and Shinjuku LUMINE shops are popular.
High-Fashioned gals are fresh.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter