[Translation from Japanese to English ] I understood very well what you think. I do need this item no matter what. Th...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Music" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cold7210 , emiinamerica ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hmai19 at 31 Jan 2014 at 13:57 12168 views
Time left: Finished

あなたの考えはよく分かりました。私はこのアイテムがどうしても欲しいのです。メーカーでは既に欠品となっています。あなたのアイデアは良いと思います。私は、Xpresspostの送料の半分の$35を支払うことに同意します。あなたは問題ありませんか?問題が無いようでしたら、送料を修正したインボイスを送ってください。

I really understood what you were thinking of. I really would like to have this item. The manufacturer has already discontinued the production. I think what you are thinking of is good. I agree to pay a half of the shipping charge for Xpresspost at US$35.00. Would you have any issue that I am going to pay for it? If you don’t’ please send me the invoiced with revised shipping charge.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime