Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph44608 Takizawa has lost his memory. Although he finds himself naked, he ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 5 hours 59 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 02:10 809 views
Time left: Finished

ph44608

滝沢は記憶を失っており、全裸姿であったが、82億円の電子マネーが入った風変わりな携帯電話(ノブレス携帯)を手にしていた。咲と共に日本に帰国した滝沢は直ちに自分が何者かを探り始める。現状と将来に悩んでいた咲は、滝沢に振り回されながらも次第に心惹かれるようになる。間もなく滝沢は自分がセレソンゲームに参加させられている12人のうちの1人(セレソン)だと知る。

▼12人のセレソンが持つノブレス携帯

▼日本を救った一人だけが生き残り、それ以外には死が待っている

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 08:09
ph44608

Takizawa has lost his memory. Although he finds himself naked, he holds a strange mobile phone with 8.2 billion yen in electronic currency. After returning to Japan with Saki, he starts to find out who he is. Saki, who is worried about her present and future, gradually finds herself falling in love with him while he drives her crazy. Soon Takizawa learns that he's on the twelve members who are participating in a selection game.

▼Knobless phones the 12 selection members use

▼Only those who saved Japan will survive, and death waits for the rest.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 05:48
ph44608

Takizawa lost his memory and ended up naked, but still had 8 200 000 000 yen in digital money in his suspicious cell phone (the Noblesse phone). Having retunred to Japan together with Saki, Takizawa sets off to find out who he is. Meanwhile, Saki, troubled about both her present and future, is pulled about by Takizawa and starts being attracted to him. Soon, Takizawa learns that he's one of the 12 people participating in the Selecao Game.

The Nobless phone, owned by the 12 Selecao

Only one person who saves Japan can survive, death awaits the rest

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime