Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It will be incest so Shogo will absolutely will not choose her younger sister...

Original Texts
近親相姦になってしまうので、
将悟は絶対に、妹を結婚相手として選んではいけないのです!!

でも、もしかして、妹属性の人にとっては嬉しいトラップ!?

妹とくっつくなよ…!
絶対くっつくなよ、頼むから絶対に実妹とくっついたりするなよ、将悟!

あれ?
…これって、遠まわしに、
将悟が妹を選んでしまうことを、ファンに期待させちゃっていますよね(笑)

「この中に1人、妹がいる!」は、かなり異色のラブ・コメディと言えるでしょう(^^)
Translated by sujiko
It is incest, and Shogo cannot select his younger sister as financee.

It might be a delightful trap for those who want to have a younger sisiter.

Do not marry to younger sisiter.
Never do that! I request that you never marry to your younger sister, Shogo.

Well, this might make fans expect that he selects his younger sisiter as financee in a roundabout way.

"There is younger sister among them" is a very extraordinary love comedy.
Contact
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
870letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$78.3
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact