Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Highlights of the exhibition A variety of images created at various areas ...

Original Texts
展覧会の見所

実力派の美術家から、写真家、映画監督、ギタリスト、ラッパーまで、新進気鋭のクリエイターたちが、横浜の様々なエリアにて即興で作り上げた映像郡。気軽に飲食できる憩いの場「象の鼻テラス」を観光案内所の仕立にして、5つのパビリオンを出現させ、映像上映します。デジタルカメラ時代の新しい映像表現をご覧ください。

1. みっけるオープニング・ライヴ・フェスティバル
内容:ラッパーやパフォーマー、美術家などのクリエイター達が集結して、映像と同時に生演奏やトークイベントを実施。
Translated by 3_yumie7
Highlights of the exhibition

A variety of images created at various areas in Yokohama by budding artists from influential artists, photographers, filmmakers, guitarist to rappers. Making up the relaxiation space "Elephant nose Terrace" where one can enjoy his food and drink as a provisory tourist information center, set up five pavillons to show videos. Please enjoy new video image expressions in the digital camera era.

1. Mikkeru Opening Live Festival
Content: Creaters including rappers, performers, artists gather to show images as well as perform live music and talk shows.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact