[Translation from Japanese to English ] 13 In other words, His works were highly regarded in foreign countries. The...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , rasinblancs ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by toshi212 at 09 Jan 2014 at 17:06 1296 views
Time left: Finished

13
つまり、海外で大きく評価され
日本に戻って来て再評価されたという形ですね。

「イノセンス」という劇場版2作目も後に作られました。

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX

攻殻機動隊OVA作品で
今や押しも押されぬアニメ監督と成った
押井塾出身/神山健治監督の出世作です。

2作品作られていますが
特にファーストシリーズの「STAND ALONE COMPLEX」は
非常に出来が良く、師匠である押井氏も認めている作品です。

13
In other words, His works were highly regarded in foreign countries.
They have once again recognized until they came back to Japan.

His second movie version "Innocence" was also made afterwards.

Ghost in the Shell STAND ALONE COMPLEX

In Ghost in the Shell OVA
He became one of the most famous animation directors.
He participated in a study group called "Oshii Jyuku" and it is a recognition-work of director Kenji Kamiyama.

He made 2 films. The first one "STAND ALONE COMPLEX" is especially a remarkable work recognized by a great animation director and his teacher Mr. Oshii.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime