Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize for the damage to the merchandise that happened this time. Since...
Original Texts
この度は商品が破損していたという事で大変申し訳ありませんでした。
箱に損傷が無いという事でしたので初期不良かと思います。
メーカー及び問屋に代替品があるかどうか確認しますのでお手数をお掛けしますが破損部分の画像を撮ってお送り頂けますでしょうか。
あなたにお手数をお掛けしますこと心からお詫び申し上げます。
我々はあなたにご満足いただけるまで出来る限りのサポートを致しますのでどうかご安心下さい。
箱に損傷が無いという事でしたので初期不良かと思います。
メーカー及び問屋に代替品があるかどうか確認しますのでお手数をお掛けしますが破損部分の画像を撮ってお送り頂けますでしょうか。
あなたにお手数をお掛けしますこと心からお詫び申し上げます。
我々はあなたにご満足いただけるまで出来る限りのサポートを致しますのでどうかご安心下さい。
Translated by
meissa
I apologize for the damage to the merchandise that happened this time.
Since the box wasn't damaged, I think the damage occurred early on.
I will check the existence of substitute articles with the manufacturers and wholesale stores, so could you please send me a picture of the damaged pieces?
My heartfelt apologies for the trouble.
We will give you all the support we can until you are satisfied, so please do not worry.
Since the box wasn't damaged, I think the damage occurred early on.
I will check the existence of substitute articles with the manufacturers and wholesale stores, so could you please send me a picture of the damaged pieces?
My heartfelt apologies for the trouble.
We will give you all the support we can until you are satisfied, so please do not worry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...