Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] 310 ich habe vorgestern die Nachricht vom Zoll bekommen, dass meine Säge dort...

Original Texts
310
ich habe vorgestern die Nachricht vom Zoll bekommen, dass meine Säge dort angekommen ist und ich sie da abholen muss.
Nun meine Frage, muss ich auch noch Zollgebühren oder Mehrwertsteuer bezahlen?

Wenn ja senden sie mir wenigstens eine Rechnung.


350
Wie kann ich einen Artikel zurückschicken? Das COPIC ciao 36er Set C hat mein Neffe schon gehabt.

350
Weitere Angaben: Der Kunde möchte den Artikel "COPIC ciao 36er Set C" an Sie zurücksenden. Der Kunde hatte des weiteren ca. 23 Euro Kosten beim Zoll. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.



Translated by rio_dje
310
おととい税関から、鋸が届いているので取りに来るようにと連絡がありました。
それで質問なんですが、私が関税、もしくは消費税を払わないといけないのでしょうか。
もしそうなら領収書を少なくとも一組送ってください。

350
どうやって商品を返送すればいいでしょうか。甥は既にCOPIC ciao 36er Set Cを持っていました。

350
申し立て内容詳細:
お客様はCOPIC ciao 36er Set Cの返品をご希望です。商品お引き取りの際、お客様負担で23ユーロほどの関税がかかっています。この件に関して調べていただき、お客様と連絡を取っていただくようお願いいたします。
なお、お客様はドイツ語での返信をご希望ですので、ご注意ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
664letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
rio_dje rio_dje
Starter
主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...