Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'm sending this e-mail to enquire you about a possible partnership that I be...

Original Texts
I'm sending this e-mail to enquire you about a possible partnership that I believe, might interest you.
I'm a young cook that is doing his best to have a brilliant future. During the past year I've been working in some of the best restaurants in Lisbon and London including Feitoria Restaurant & Wine Bar (1 Michelin Star) and Viajante (1 Michelin Star, The World's 50 Best Restaurants) and worked at some of the most prestigious events in Europe like International Gourmet Festival in Vila Joya (2 Michelin Stars, The World's 50 Best Restaurants).
For the next 16 months I'm going to work at Noma, Copenhagen (2 Michelin Stars, 2nd Best Restaurant in The World, Most Famous Restaurant In The World),
[deleted user]
Translated by [deleted user]
御社も感心を持っていると思われるパートナーシップの可能性を伺いたくこのメールを送っています。
私は素晴らしい未来を目指して仕事にまい進している若い料理人です。過去、私は、リスボンやロンドンにあるFeitoria Restaurant & Wine Bar(ミシュラン1星)、やViajante(ミシュラン1星、世界レストラン名店50選)、そしてVila Joya(ミシュラン2星、世界レストラン名店50選)で開かれた国際グルメフェスティバルのようなヨーロッパの有名な行事で素晴らしいレストランで仕事をしてきました。
これからの16ヶ月、私はコペンハーゲンのNoma(ミシュラン2星、世界名レストラン第2位、世界の最も有名なレストラン)で仕事をしてゆきます。
matsu11765
Translated by matsu11765
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1773letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$39.9
Translation Time
38 minutes
Freelancer
matsu11765 matsu11765
Starter
オーストラリア留学経験ありです。
よろしくお願いします。