Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is around the 70% remains of the base fret. The sound is exactly the so...

Original Texts
このベースのフレットの残りは約70%程度です。
サウンドはまさにリッケンバッカーの音です。
気になるノイズや演奏に問題のある個所はありません。

ロッドレンチを挿入するため、ロッド下の木部を少し削ってあります。
通常時はカバーがあるので見えません。

スルーネック構造でありながら、メイプル特有の音の立ち上がりの早さと芯の強さを
持つリッケンバッカー4001のサウンドです。
追加+US$50でノンブランドですが中古のハードシェルケースに入れて発送も可能です。

あなたのご意見をお聞かせください。
Translated by mcmanustcd
The remains of this bass fret are at a standard 70 percent.
The sound is surely that of the Rickenbacker.
The noise is not something to worry about and any musical performance would be no problem at any place.

In order to incorporate the rod wrench, the wooden part of the rod has been cut a little.
Because the cover is usually there it cannot be seen.

In constructing the through neck structure, the rapid build up of the maple and strong wick creates the 4001 sound of the Rickenbacker.
With the addition of $50 US dollars, a non-brand used hard shell case can be shipped.

Please let let us know your opinion.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
39 minutes
Freelancer
mcmanustcd mcmanustcd
Starter