Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have inquired with DHL, and they say that the number of packages were chang...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Dec 2013 at 11:12 1430 views
Time left: Finished

DHLにも問い合わせたのですが、MYusから受け取りの際に3個口から2個口に変更があったとの返事がありました。
明細にはゴルフクラブが記載されていますので、料金はし払っているのですが荷物は届いていません。
この荷物は今どこにあるのでしょうか?とても大事な荷物ですので至急返事をください。
私は荷物の弁償は望んでいません。また買いなおすことも不可能な貴重な商品です。必ず、一日も早く私の手元に届くようにしてください。

I have inquired with DHL, and they say that the number of packages were changed to 2 from 3 when received from MyUS.

As the statement shows the golf club, I have paid for it but not received it yet.

Where is the package now? This is a very important package for me and I need an immediate answer.

I do not want a compensation, and it is so precious item that I cannot buy another. Please do whatever to deliver it to me as soon as possible.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime