Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let me ask you a question here, as the forum is not easy to use for me. Why ...
Original Texts
フォーラムは使い難いのでここで質問します。
確認ですが、ソースの目立つ位置にコピーライト表記をしなければいけないの?
評価が低い理由がわかりました。ソースが汚すぎます。
自分でわざと売れなくしてるようなものです。
確認ですが、ソースの目立つ位置にコピーライト表記をしなければいけないの?
評価が低い理由がわかりました。ソースが汚すぎます。
自分でわざと売れなくしてるようなものです。
Translated by
gloria
Let me ask you a question here, as the forum is not easy to use for me.
Why should the copyright notice be placed in an outstanding place near the source?
Now I understand why the feedback is low. The source is too bad.
It's as if you yourself make it unmarketable.
Why should the copyright notice be placed in an outstanding place near the source?
Now I understand why the feedback is low. The source is too bad.
It's as if you yourself make it unmarketable.