Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The buyer mentioned that [The product is very different with the description]...
Original Texts
バイヤーは、「商品が説明と大きく異なる」と言いますが、バイヤーが受け取ったカメラは、私の商品説明と完全に一致しています。
私は商品説明に、”英語言語で操作できる” とは書いていません。
即ち、私は嘘はついていません。
私は確かにebay USで販売しました。しかし、そこは世界中の人が販売しています。
バイヤーは、この商品が日本の製品であり、また、私が日本から商品を送ることを分かっていました。
バイヤーもまた、言語について確認すべきであったと考えます。
私は商品説明に、”英語言語で操作できる” とは書いていません。
即ち、私は嘘はついていません。
私は確かにebay USで販売しました。しかし、そこは世界中の人が販売しています。
バイヤーは、この商品が日本の製品であり、また、私が日本から商品を送ることを分かっていました。
バイヤーもまた、言語について確認すべきであったと考えます。
Translated by
newbie_translator
The buyer said that "the product is very different from the description", but the camera received by the buyer completely matches with my product description.
I did not write "you can operate in English" in the product description.
I am saying that I am not lying.
I was certainly selling in eBay US. But people in the world are selling there as well.
The buyer knew that this is a Japanese product and that I will send the product from Japan.
So the buyer should also have made a confirmation regarding the language.
I did not write "you can operate in English" in the product description.
I am saying that I am not lying.
I was certainly selling in eBay US. But people in the world are selling there as well.
The buyer knew that this is a Japanese product and that I will send the product from Japan.
So the buyer should also have made a confirmation regarding the language.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
newbie_translator
Starter