Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Korean to Japanese ] 정선군과 한국철도공사, KTX 관광레저가 함께 운영하는 레일바이크는 2인용(무게 110kg)과 4인용(138kg)이 있으며, 커다란 몸체와...

Original Texts
정선군과 한국철도공사, KTX 관광레저가 함께 운영하는 레일바이크는 2인용(무게 110kg)과 4인용(138kg)이 있으며, 커다란 몸체와는 달리 부드럽게 움직이기 때문에 4인용 레일바이크를 한사람이 페달을 밟아도 잘 달린다. 정선 레일바이크는 7.2km나 되는 전국에서 가장 긴 코스지만 오르막이 없는 내리막길이라서 힘이 들지 않아 더욱 각광받고 있다.

Translated by noeulbaram
旌善(チョンソン)郡と韓国鉄道公社、KTX観光レジャーが共同で運営するレールバイクには2人用(重量110kg)と4人用(138kg)がある。大きな本体とは違って滑らかに動くため、4人用レールバイクのペダルを1人でこいでもよく走る。旌善レールバイクは全国で最も長い7.2kmものコースだが、上りのない下り坂で辛くなく、さらに脚光を浴びている。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Korean → Japanese
Translation Fee
$17.91
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
noeulbaram noeulbaram
Standard
ノウル・パラムです。日本人です。どうぞよろしく。
'노을 바람'입니다. 일본인입니다. 잘 부탁드리겠습니다.