Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to French ] We then formulate what we’ve learned into a problem definition, which we issu...

Original Texts
We then formulate what we’ve learned into a problem definition, which we issue to our communities as a provocation, rather than specification. Depending on the specifics of the process we’re employing, we make the underlying research available to them as well, and bring the stakeholders in for user testing of the work as it’s being developed. This was key in both our GapApp Challenge and School Choice Design Charette. In the first, the target users were middle school math teachers and curriculum coaches. In the second, the audience was 8th-grade students and parents.

Translated by souriez_moi
Alors, nous formulons ce qu'on appris dans un problème de définition, lequel nous émettons à nos communautés comme un provocation, plutôt qu'une spécification. Selon les spécificités du processus que nous employons nous faisons la recherche sous-jacente aussi disponible pour eux, et nous apportons les parties prenantes pour l'analyse du utilisateur de l'œuvre en cours d'élaboration. Ce fut la clé dans nos GapApp Challenge et School Choice Design Charette. Dans le premier, le public objectif était les professeurs de mathématiques de l'école intermédiaire et les entraîneurs des programmes d'études. Dans le second, l'audience était les étudiants de 8e année et leurs parents.
jeremyfrench
Translated by jeremyfrench
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1000letters
Translation Language
English → French
Translation Fee
$22.5
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
souriez_moi souriez_moi
Starter
Freelancer
jeremyfrench jeremyfrench
Starter