[Translation from Japanese to English ] I will order 12. As mentioned to Shi, please attach the shipping labels on th...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , 14pon , newbie_translator , yoshierum0605 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Nov 2013 at 02:06 1187 views
Time left: Finished

12個発注します。是迄に伝えた通り納品時には商品ラベル貼りと輸送箱に輸送ラベルを貼って下さい。必要なデータをファイルで添付致します。梱包概要、商品ラベル注意点、商品ラベルデータ、が入っています。輸送箱に張り付ける配送ラベルデータは未確定のため後日メールで送ります。
FBA納品にはCARPルールが有ります。
・ヤマト運輸

それ以外の業者で納品する場合にはその都度FBAに申告が必要です。
配達業者が判ったら私に知らせて下さい。これが判らないと配送ラベルデータが配送業者に渡せないのです。

I order 12 pieces of them. When you ship them, please make sure to attach the product label on the product and attach the shipping label on the shipping package. I am attaching the data in the file, which includes shipping instructions, notice for the product label and the data for the product label. Data for the shipping label is to be sent later for it is yet to be determined.
For delivery to FBA, there is a CARP rule.
・Yamato

If you use a shipping agent other than Yamato, you need to register to FBA each time you ship. Please let me know as soon as the shipping agent is determined. Without this information, we cannot give the shipping label to the agent.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime