Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Madame, Monsieur, Simplement un grand merci pour l'envoi soigné et très bien...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amite ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Nov 2013 at 20:02 2188 views
Time left: Finished

Madame, Monsieur,

Simplement un grand merci pour l'envoi soigné et très bien protégé.
Je suis simplement déçu d'avoir eu à payer des taxes de douanes, non prévues dans mon budget.

Bonne continuation,

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Nov 2013 at 20:09
商品を壊れないように丁寧に包んで送って下さったことに感謝いたします。ただ、予定してなかった関税を支払わなければならなかったことにがっかりしました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Nov 2013 at 20:35
丁寧な発送およびしっかりした梱包をしていただき本当にありがとうございました。
ただ、予算として考えていなかった関税を支払わなければいけなかったことが残念です。
これからも頑張ってください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime