Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1 XXXXXXX limited / with purchase bonus ・Special bonus package (transparen...

This requests contains 167 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sincyan ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by akawine at 12 Nov 2013 at 20:00 1426 views
Time left: Finished

1
XXXXXXX 限定 / 特典付き
・特別限定パッケージ【透明スリーブケース】付き。
・予約特典付き。
 ハードカバー装丁の全64ページに及ぶビジュアルブック、希少品です。

2
新品未使用。
ファスナーを開けると素敵なお部屋に変身!
ドレッサー、クッション、ベッド付き!
オークションにもあまり出回らない貴重な商品です。
この機会に是非検討ください。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 20:28
1
XXXXXXX limited / with purchase bonus
・Special bonus package (transparent case)
・Subscription privilege
64 page visual book bound in hard cover (hard-to-find-item)

2
new / unused
It will turn in to lovely room at the moment you unzip!
Includes dresser, cushion and bed!
This is the item which rarely appear on the auction.
Do not miss this chance!
akawine likes this translation
★★★★★ 5.0/1
akawine
akawine- about 11 years ago
簡潔でわかりやすいです。ありがとうございます。
sincyan
Rating 41
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2013 at 21:04
1
・limited and special product.
・an advance order with some wonderful benefits.
 The product is a rare visual book with hard cover and complete in 64 pages.

2
new, no-used .
After opening a zip, there is going to be a splendid room.
with a dresser,a cushion and bed.
Without not dealing in this at auction, this is rare one.
we encourage you not to miss this opportunity.
akawine likes this translation
★☆☆☆☆ 1.5/2

Client

Additional info

「XXXXXXX」はゲームのタイトルです。そのままでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime