[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for being persistent. I understand the below guidelines. The volu...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , smbsan ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by konkada at 10 Nov 2013 at 04:33 7200 views
Time left: Finished

しつこくて申し訳ありません。
下記の指摘は理解してます。
画像自体の容量やキャッシュの問題ではありません。プログラムを読み込むスピードに問題があると思います。

例えば、aaa.phpの以下のコードの箇所を削除して動作を確認すると0.8秒です。かなり速くなります。元々は2秒以上かかります。
↓以下のコードを削除



実際、試してみてください。または下記のURLを見てください。表示は速いはずです。

これで問題は解決したと思いましたが画像のアップロード時にエラーになります。

I'm sorry for being persistent.
I understand the below guidelines.
The volume of the image itself or the cache is not the problem. I think the problem is in the program's loading speed.

For example, if I delete the following line of code from aaa.php and try how it's working, it's 0.8 seconds. It's become rather fast. Originally, it took over 2 seconds.
↓ Delete the following code.


Please try it for yourself. Or check the following URL. It should display quickly.

I thought this would solve all problems, but when I upload images, an error occurs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime