Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We recommend that you research the relevant copyright and other intellectual ...

This requests contains 640 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( viviking_1 ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by naminoritudo at 05 Nov 2013 at 17:09 986 views
Time left: Finished

We recommend that you research the relevant copyright and other intellectual property laws and their application to your work on the Internet (links below), or consult legal counsel if you are unsure why your specific work may have been included in a notice of claimed infringement.

We also suggest that you review ●● Terms of Service with respect to our Content, Copyright & Intellectual Property Rights Policy to ensure that you are in compliance at all times. We do apologize again that we are legally not able to advise you on copyright or other intellectual property related matters, or provide personal opinions related to this claim. 

信頼できる版権と知的所有権の法律と作品のアプリケーションについてリサーチすることをお勧めします。(下記リンク参照)
またはもし貴方のその作品に関してなぜ侵害の請求の勧告を受けたのか不明の場合は法的な専門家のご相談ください。

また、今一度私どものコンテンツ、版権と知的所有権方針をコンプライアンスに適しているかどうかご一覧ください。重ねて版権の法律と知的所有権関連に関してアドヴァイスができませんことをお詫び申し上げます。
あるいは貴方様個人のご意見をこの請求に関してお寄せいただいても結構です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime