Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Evaluate and Adjust Finally, as our grade school teachers always told us, ...

This requests contains 721 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( serenity , freckles , jsmanami , atsupu ) and was completed in 10 hours 17 minutes .

Requested by naokey at 09 Apr 2011 at 23:34 1409 views
Time left: Finished

Evaluate and Adjust

Finally, as our grade school teachers always told us, learn from your mistakes. If your first attempt was more of a belly flop than an olympic dive, don’t develop a fear of the water. Just be sure to assess the strengths and weakness of your first campaign before suiting up again.

評価と調整

ついに、小学校の先生がいつも教えてくれたように、失敗から学んだ。もし、最初の試みが、オリンピック級の飛び込みというよりも腹打ちの飛込みだったとしても、水に対する恐怖を増大させないで。再び挑戦する前に、最初のキャンペーンの長所と短所を把握するようにしてください。

In the end, unless you are cranking out extremely high quality content at a breakneck pace or are a naturally dazzling public face of the brand (and let’s face it, we can’t all be Tony Hsieh), your brand might not be able to engage people the way you really want to. Social media promotions are a great way to obtain a larger audience base on which to build your brand and maybe pocket some extra cash while you’re at it.

まとめとして、あなたが最高品質のコンテンツを驚くような速さで更新するか、きらびやかさを生まれ持った著名人としてブランドを創設したのでないかぎり(現実を考えると、皆がTony Hsiehになれるわけではないのである)希望したようなユーザー参加をブランドが達成することはできないかもしれない。ブランドを確立させる土台として、また、その活動中に追加収入を得る可能性を生み出すために、大多数の視聴者を獲得することを目的とした場合、ソーシャルメディアのプロモーションは、非常に有効な手段である。

Client

Additional info

Conyac Official Request

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime