Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For items with old released year, there are cases where the outer box is dama...
Original Texts
発売年度が古い商品には、外箱の一部が傷んでいる場合があります
以下のような注意書きでご確認ください
例
1-外箱の一部に、経年変化による焼けがあります。
2-外箱の一部にへこみがあります。
3-外箱の一部に擦り傷があります。
4-保管用の内部パッケージに経年変化による変色があります。
販売完了の商品は稀にしかマーケットに出回りませんので、是非この機会にお買い求めください。ご希望の「Bearbrick」がありましたら、遠慮なくお問い合わせください。日本国内で入手できるかリサーチいたします。
以下のような注意書きでご確認ください
例
1-外箱の一部に、経年変化による焼けがあります。
2-外箱の一部にへこみがあります。
3-外箱の一部に擦り傷があります。
4-保管用の内部パッケージに経年変化による変色があります。
販売完了の商品は稀にしかマーケットに出回りませんので、是非この機会にお買い求めください。ご希望の「Bearbrick」がありましたら、遠慮なくお問い合わせください。日本国内で入手できるかリサーチいたします。
Translated by
munira1605
For items with old released year, there are cases where the outer box is damaged.
Kindly check for the notes such as below.
Example
1 - Burnt marks on some part of the outer box, due to aging.
2 - Dents on some part of the outer box.
3 - Scratches on some part of the outer box.
4 - Discoloring on internal packaging used for storage due to aging.
Discontinued items are rarely circulated in the market, please purchase at this opportunity. Should you desire for "Bearbrick", please do not hesitate to contact us. We will reasearch if we can get it in Japan.
Kindly check for the notes such as below.
Example
1 - Burnt marks on some part of the outer box, due to aging.
2 - Dents on some part of the outer box.
3 - Scratches on some part of the outer box.
4 - Discoloring on internal packaging used for storage due to aging.
Discontinued items are rarely circulated in the market, please purchase at this opportunity. Should you desire for "Bearbrick", please do not hesitate to contact us. We will reasearch if we can get it in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...