[Translation from Japanese to English ] I was interested on Japanese sweets so I made a purchase. I received a messa...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryupi_2013 , iluvsnoopy228 , jumot ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 27 Oct 2013 at 22:08 1819 views
Time left: Finished

それは注文を出した後に約10日に着きました。



日本のお菓子に興味があった為購入。
注文した翌日に商品を発送したと店側から連絡がきました。
販売者は、在庫をたくさん持っている為、すぐに出荷できるとメールをしてきました。
発送のスピードはかなり速いと思います。
届いた箱を開けてびっくりしました!
色々な種類のお菓子が楽しめるので、おすすめです!
しかし届いた商品を開封したら、中のSenbeiが割れていました。
それだけがとても残念!
又注文させてもらいます。
ありがとう。





It arrived about 10 days after I placed the order.

I purchased it because I was interested in Japanese snacks.
The day after I ordered it, the shop contacted me and told me that they have shipped the item.
The seller sent me an email and told me that they can ship the item right away since they have a lot in their stock.
Their shipment speed is pretty quick.
I was surprised when I opened the box!
I recommend this because you can enjoy various kinds of snacks!
However, when I opened the package, the Senbei inside was cracked.
That was the only thing I was disappointed about.
I will order this again.
Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime