Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a official licensed item produced under the official license contract...
Original Texts
この商品はブランド企業「○○(ブランド名)」と日本の製造メーカーとで正式なライセンス契約を結び製造された、公式ライセンス商品です。製造されている商品は大変高品質なものばかりです。
日本国内にある高級百貨店で販売されています。
商品は「○○(ブランド名)」と印刷された紙袋に入れて丁寧に梱包します。
発送は追跡番号と補償がセットになっていますので、万が一のことがあっても安心です。
製品にはシール状のタグがついておりますが、簡単に剥がすことができます。
日本国内にある高級百貨店で販売されています。
商品は「○○(ブランド名)」と印刷された紙袋に入れて丁寧に梱包します。
発送は追跡番号と補償がセットになっていますので、万が一のことがあっても安心です。
製品にはシール状のタグがついておりますが、簡単に剥がすことができます。
Translated by
kanakotok
This item has been produced by a brand company " ⚪⚪"and the maker from Japan and this is officially licensed. All the produced
items boast of its high quality. These items are sold at the high class department stores.
The item is carefully packed in a paper bag that has ⚪⚪ printed on it. You can fully trust the shipment as it has a tracking number and guarantee.
There is a sealing tag on it but it ir easy to remove.
items boast of its high quality. These items are sold at the high class department stores.
The item is carefully packed in a paper bag that has ⚪⚪ printed on it. You can fully trust the shipment as it has a tracking number and guarantee.
There is a sealing tag on it but it ir easy to remove.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....