Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since the emergence of the computer, various new businesses was born. In rece...

Original Texts
Amazonは本屋をインターネットを使って置き換えた例である。
このようにコンピューター社会では、テクノロジーの力で効率化が可能なビジネスは、テクノロジーによって置き換えられてしまう。

コンピューターの距離と時間を超える性質は多くのビジネスのあり方を変えてしまった。
今ではどんなビジネスであれ、多かれ少なかれコンピューターと関わっている。
今後もコンピューターとビジネスの結びつきはどんどん強くなっていくだろう。
Translated by kanakotok
Amazon is
an example that has substituted the book store. Like this the business which can be more effective can be substituted by the power of the technology in the computer society.
The nature of the computer that goes beyond the distance and the time totally changed lots of bussiness styles.

Nowadays almost all the bussinesses are somehow related to the computer. The connection between the business and the computer will be more and more stronger.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
655letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$58.95
Translation Time
17 minutes
Freelancer
kanakotok kanakotok
Starter
Grown up in Hong Kong and New Zealand, working experience in Taiwan and UAE.....