Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to German ] ① 世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。 日本人のスタッフが『おもてなし』の精神で丁寧に梱包して日本からお届けしますので ご安心下さい。 到...

Original Texts

世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが『おもてなし』の精神で丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には6日~14日程かかります。(税関チェックがあった場合はこの期間に届かないことがあります)


別途関税がかかることがあります。その際はご連絡下さい。
Translated by junti

Wir bieten Versand in alle Länder der Erde (bis auf Ausnahmen) an.
Unsere japanischen Mitarbeiter verpacken die Waren mit großer Sorgfalt nach dem japanischen Prinzip der Gastfreundlichkeit (OMOTENASHI). Sie brauchen sich keine Sorgen um ihre Waren machen.
Der Versand der Ware dauert ca. 6 bis 14 Tage.(Für den Fall, dass die Ware vom Zoll kontrolliert wird, kann es vorkommen, dass die Ware nicht im angegebenen Zeitraum eintrifft)


Es kann vorkommen, dass Sondersteuern anfallen. Geben sie uns in diesem Fall bitte Bescheid.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
148letters
Translation Language
Japanese → German
Translation Fee
$13.32
Translation Time
about 20 hours
Freelancer
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得