Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Most foreigners interested in working in Japan's entertainment industry have ...

Original Texts
Most foreigners interested in working in Japan's entertainment industry have heard or will hear of the agency known as Inagawa Motoko (aka IMO). It's one of the largest, if not the largest talent agency specializing solely in foreign talent. But this does not mean it's respectable or professionally managed. In fact, the reality is quite the opposite.
Translated by monagypsy
日本のエンターテイメント産業で働くことに興味を持つほとんどの外国人は、稲川素子(通称IMO)として知られる事務所について聞いたことがあるか、これから聞くことがあるだろう。それは最も大きな事務所、とりわけ外国人タレント専用の事務所としては最大の事務所である。しかし、だからといってしっかりと、職業的に管理されているわけではない。実際、現実はまったく正反対なのである。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
355letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.995
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee