Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A summery of the International Meeting Expo(IME) was published on October 7th...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mydogkuro11 , kanakotok ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by toushis at 15 Oct 2013 at 14:00 1550 views
Time left: Finished

国際ミーティング・エキスポ(IME)の概要が10月7日、東京都内で発表された。企画・運営に加わった日経BP社の発行媒体を活用した来場者誘致活動などが功を奏し、前回開催は過去最多の3197人が来場した。今回は新たな企画や既存企画の改善を行ない、さらなる来場者増加とBtoB色を強めた出展効果拡大を目指す。
11日の展示会終了後には、今年新たに企画された「IME出展者及びインセンティブショーケースキーパーソン意見交換会」も品川プリンスホテルで開催される。

The contents of the Intermatiomal Meeting Exposition(IME) has been announced on 7 October in Tokyo. Thanks to the fact that to have utilized the promotional events by the Nikkei BP, which has contributed in planning and managing, the previous expo has recorded 3197 people, the biggest number to have participated. They have come up with the new programme and improved on the existing programme, aiming more peopre to participate and the increased effect in the expo with B to B colour.

After the exhibition on 11, IME expositor and incentive show case key person opinion excange party, which has newly planned this year, will be held in Shinagawa Prince Hotel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime