[Translation from Japanese to English ] The item have no signs of cosmetic wear at all. This item is in a dead mint ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( headbanger ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by murat at 11 Oct 2013 at 12:58 2835 views
Time left: Finished

小さなキズやスレさえもありません。
新品同様の極上美品になります!

いくつかの小さなキズやスレはありますが、
目立った当りやヘコミはなく、全体的には美品と言えると思います。

使用によるキズやスレはありますが、
目立った当りやヘコミはなく、全体的には良品と言えると思います。

レンズ内に小さなホコリがありますが、レンズ自体はとても綺麗です。
キズやクモリ、カビはありません。

レンズ内にホコリと若干のクモリがありますが、レンズ自体はとても綺麗です。

The item have no signs of cosmetic wear at all.
This item is in a dead mint condition, just like a brand new!

The item have some signs of cosmetic wear, but it's in a great condition overall with no excessive dents or blemishes.

The item have some signs of cosmetic wear from usage, but it's in a good condition overall with no excessive dents or blemishes.

The lens have some dust inside, but the lens itself is beautiful with no dents, haze, and fungus.

The lens is slightly hazy and have some dust, but but the lens itself is beautiful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime