Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Having struggled with it myself, I am deeply interested in the development of...

Original Texts
私自身は自分が苦労した経験があるからこそ金融教育の発展というところにすごく興味がある

日本はDCFモデルの組み立て方や簡単なBS、IS、CFをエクセルで一体化つなげて見ましょうとか会計とかコーポレートファイナンスの本はあふれているのですが、LBOのモデルだったり、リファイナンスの複雑なモデルだったり、本当に知っておくべき金融の肌感覚や勘所を教えてくれるような、貴社のような教材は無い

そのような意味で、日本の金融の教育はまだ表面的な知識しか教えられないし遅れている
Translated by ayaka_maruyama
Having struggled with it myself, I am deeply interested in the development of teaching finance.
There are plenty of books on how to build DCF models, or on how to combine basic BS, IS and CF on Excel, or on accounting and corporate financing in Japan.
But there are no teaching materials like yours, that deals with LBO models, or complex refinance models, or teaches the gut feelings and intuitions that you really should know about.

In that sense, I feel that Japanese education on finance only scratches the surfaces and is behind the rest of the world.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact