[Translation from English to Japanese ] German post informed me now, they send it back. When we contacted them they s...

This requests contains 508 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , eggplant , headbanger ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tamahagane at 10 Oct 2013 at 12:13 968 views
Time left: Finished

German post informed me now, they send it back. When we contacted them they say now, it was already too late to stop the returning process. To tell me this they needed almost one week... I trust you, so I am willing to close this file so that you can get your money. After closing it, I have no opportunity to claim my money back from paypal if something will go wrong. What do we do, if the razor will get lost completely? If you promise to transfer back the money in this case, I close the file on ebay.

--

もう荷物を返送していると、たった今ドイツ郵便が教えてくれました。私が連絡をしたときに、荷物はもう返送プロセスに入っているので今からではもう遅いと言われました。これを教えてくれるのに1週間近くもかかったんですよ。貴方を信頼しています。ですので、このケースを閉じて貴方にもお金が返金されます。ケースを閉じた場合に何か問題が生じても私はペイパルからお金を請求できなくなります。もしレーザーが完全に行方不明になってしまったらどうすればいいのでしょう?もしこのようなことがあった場合、貴方がお金を返金してくれると約束してくれるなら、私はebayのケースを閉じます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime