[Translation from English to Japanese ] First of all I would like to know if you are willing to refund me the entire ...

This requests contains 508 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , yuki2sanda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by afayk604 at 10 Oct 2013 at 08:41 1207 views
Time left: Finished

First of all I would like to know if you are willing to refund me the entire amount I spent on this transaction, I repeat I have spent a total of $ 636.9074 Lens + shipping + customs fees.I would not lose money because the description of the object has been proved wrong, I was looking for a canon and instead what you sent me is not compatible with canon. Anyway, tomorrow I'm going to ask how much is the shipping and let you know, but let me know if you will give me back the money I spent to date please.

まず初めに、あなたは私がこの取引に費やした金額の全てを返してくれる気があるのかどうかをお尋ねしたい。繰り返しますが、レンズ+送料+関税で、合計636.9074ドルを使っています。商品の説明が誤っていたことがわかった以上、お金を失いたくはありません。私が欲しかったのはキャノン製ですが、あなたが送ってくれたものはキャノンとの互換性がなかった。とにかく、明日、送料がいくらなのか聞いてお知らせします。でも、ここまでに払ったお金を返してくれるのかどうか教えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime