Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We have 2 websites. The Osakatrading website does not generate much sales bec...

This requests contains 422 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kj4translation , andreportaro ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by hisanori at 09 Oct 2013 at 21:31 1390 views
Time left: Finished

We have 2 websites. The Osakatrading website does not generate much sales
because we do not stock much inventory.

You were the only seller we contacted for G-Shock in Japan. We sell other
brands,but we can offer you those as we start business together.

We get excellent rates,so we can give you 2 quotes after you order. Just
to give you an example a 20 pound package to Florida is about $25.00 and
to Japan would be around $150

ウェブサイトは2つあります。大阪貿易のウェブサイトでは在庫が大量にはないためセールを行っていません。

私どもがG-Shockについて問い合わせたのは日本では御社のみです。他のブランドも扱っていますが、御社と提携してビジネスを始めるにあたりG-Shockを提案します。

非常に安い値で取引できたので、ご注文いただいた後お見積もりを2つ提示します。例えば20ポンドの箱でフロリダまで25ドル、日本までだと約150ドルです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime