[Translation from Japanese to English ] I appreciate your detailed explanation. I think your package will probably...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , kjycon_888 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tamahagane at 06 Oct 2013 at 14:08 3358 views
Time left: Finished

私はあなたからの詳しい状況説明に感謝いたします。

おそらく、あなたの荷物は1、2週間のうちに
日本に返送されてくると思います。

私は商品が返送されたら、ただちにドイツに再発送します。

再発送の料金の$17は私が負担するのでご安心ください。

また、Paypalのほうの支払いが一時停止されていますが、
可能でしたら解除してください。

それと、今回、長い時間、あなたに商品を届けられなくて、
私はとても残念に思っています。次回、あなたが商品を購入
する際は、大幅にディスカウントしたいと思います。

I appreciate your detailed explanation.

I think your package will probably return to Japan in a week or two.

As soon as I receive the item, I will reship it to Germany.

I will be in charge for the reshipping cost of $17, so don't worry about it.

Also, the payment on PayPal is temporary halted right now. If possible, please cancel it.

I feel disappointed that I couldn't deliver the item to you for a long time. If you purchase an item from me next time, I would like to give you a big discount.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime