Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Soon afterwards the king died, and control of the nation was disputed betwee...

Original Texts
Soon afterwards the king died, and control of the nation was disputed between his sons and the Greeks, who numbered more than ten thousand. They met in battle, and the Greeks were victorious. Archelaus, the heir [of Herodes], sailed to Rome with his other brothers, to claim his whole kingdom, and he urged Nicolaus to sail with him. Nicolaus had already decided to retire to private life, because he was about 60 years old. Nevertheless, he joined in the voyage, but he found that everywhere was full of Archelaus' critics. On the one hand, his younger brother was making a rival bid for the throne, and on the other hand all his other relatives were critical of Archelaus, without supporting the younger brother.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
王が死去してまもなく、国の支配権をめぐり王の息子らと1万人以上の数のギリシャ人が争うことになった。彼らは衝突し、ギリシャ人は勝利した。Herodesの後継者であるArchelausは、彼に属する全ての王国の返還を要求するため彼の兄弟と共にローマへと出航した。そしてArchelausはNicolausに彼と共に出航するよう懇願した。Nicolausは60歳近くになっており引退すること既に決めていた。しかし、Nicolausは航海することを決めた。しかし至るところでArchelausの批判が出回っていることに気付いた。一方、彼の弟はArchelausと王位を争わんとしていた。そして一方で彼の親類全ては弟を支援はせずにArchelausを厳しく批判していた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
20 minutes