Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Everything we have for sale is listed in our eBay auctions and store listings...

Original Texts
Everything we have for sale is listed in our eBay auctions and store listings. As we clearly state in all of our auctions, we do offer discounted shipping on orders that are on the same invoice and that are paid for at the same time. Check the Auction Description of each item for Rates for each item and additional Rates. From the time the first item on an invoice ends, you generally have 7 days to pay for the invoice. Please wait until all of your orders are on the invoice and you are ready to pay for them before you complete checkout. Once an order is marked paid, it is closed and we will not add any orders to it. Any items won after an invoice is paid for will be on a separate invoice because they will ship separately and the shipping calculations start over again.
Translated by honeylemon003
私どもが販売している全ての商品は、eBay オークションと、ストアリスティングにリストアップされています。私どもの全てのオークションに明確に記載していますが、同じインボイス(納品書兼請求書)に複数の注文を頂き、同時に支払いが済んだ分に関しましては、送料をディスカウントさせていただきます。各商品のレートと、追加のレートにつきましては、各商品の詳細をオークションのページにてご確認ください。
インボイスの最初の商品が終了した時点から、通常は7日間のインボイスの支払期間があります。ご注文いただいた全ての商品がインボイスに表れるのをお待ちいただき、チェックアウトを終了する前に支払の準備をしてください。一旦ご注文の状況が支払済みとなりますと、その注文は終了したことになり、他の注文を加えることはありません。
ご注文のインボイスをお支払になった後に、オークションで落札された商品につきましては、別便での発送となり、送料計算がまた始めから行われるため、別のインボイスとなります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
778letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$17.505
Translation Time
35 minutes
Freelancer
honeylemon003 honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...