Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello Thank you for your email. It has been a long time! I'm sorry tha...
Original Texts
こんにちは。
メール有難うございます!
お久ぶりです!
今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、
伺う事が出来なくなってしまいました。
ごめんなさい。
Filomena のバックについては、日本でも、好評なので、
購入を検討したいので、新作の写真とか資料があれば、お送り頂けますでしょうか?
会うことが出来ず、残念ですけど、
宜しくお願いします。
展示会頑張って下さい!
メール有難うございます!
お久ぶりです!
今回のマニラFAMEは残念だけど、日本で大事な用事があり、
伺う事が出来なくなってしまいました。
ごめんなさい。
Filomena のバックについては、日本でも、好評なので、
購入を検討したいので、新作の写真とか資料があれば、お送り頂けますでしょうか?
会うことが出来ず、残念ですけど、
宜しくお願いします。
展示会頑張って下さい!
Translated by
khanh
Good afternoon
Thank you for your E-mail
Long time no see you
I regret not joining to this Manila FAME because of my important business in Japan. I'm so sorry
About Filomena's bag, it is also popular in japan
I'm considering to buying but could you send me the picture or the documents of the newest one
I really regret not seeing you
Best regards
try your best at exhibition
Thank you for your E-mail
Long time no see you
I regret not joining to this Manila FAME because of my important business in Japan. I'm so sorry
About Filomena's bag, it is also popular in japan
I'm considering to buying but could you send me the picture or the documents of the newest one
I really regret not seeing you
Best regards
try your best at exhibition
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
khanh
Starter
i love foreign language. i really love it