[Translation from English to Japanese ] US umm I recently had a little problem with my order of the kamitsuki gattai ...

This requests contains 526 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , nono , miki_shima ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by okotay16 at 03 Oct 2013 at 20:47 997 views
Time left: Finished

US
umm I recently had a little problem with my order of the kamitsuki gattai DX KyoRyujin although I'm still not sure how it happened exactly something happened with the clips for the right arm for the mecha's humanoid form where it won't hold the arm on right, the clips are loose to the point where the spring in the switch in the socket for the right arm is enough to dislodge the arm unit and drop it on the table. I'm not sure if you have any kind of exchange program or anything but I figured I might message you and ask

US
うーん、注文したカミツキ合体キョウリュウジンに最近ちょっとした問題があるんです。未だにどうしてそうなったのかよくわからないのですが、ロボットをヒューマノイド型にする際、右腕を固定するための留め具に何か(問題)が確かに起きているんです。右腕をそこに固定できないんです。留め具が右腕用のソケットの穴から外れてしまうんです。そのソケット内にある(開閉式の)フタのバネが腕のパーツを固定するにはゆるくて、腕がテーブルの上に落ちてしまいます。貴方に代替品(を提供してくれる)予定とか何かしらあるかどうかは分からないけれど、貴方にメッセージを書いて聞いてみた方が良いと思ったんです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime