Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Introduce the sprit of Edo Shigusa (the manners of Edo people) to the world ...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , blackdiamond ) and was completed in 2 hours 36 minutes .

Requested by marue at 02 Oct 2013 at 16:58 4926 views
Time left: Finished

江戸しぐさの精神を世界に

傘かしげ
肩引き
七三の道
逆らい仕草
ロクを利かす

これらに代表される 江戸しぐさ は
日本人の精神文化であり
良い人生を送る上で一番大切な
思いやりの心です

私達まるゑは飲食業を通して
人々に喜びを提供し
思いやるこころの輪を広げていきたい
そう思っています。

私達は江戸しぐさに代表される
日本人の精神文化を誇りに思い
これからも大事にしていきます。

まるゑから思いやりの心を世界へ。

Introduce the sprit of Edo Shigusa (the manners of Edo people) to the world

Kasa Kashige (Tilt your umbrella)
Kata Hiki (Pull in your shoulders)
Shichi San no Michi (Give way in case of an emergency)
Sakarai Shigusa (Do not be oppositional)
Roku o Kitasu (Act on a hunch)

The gestures of Edo people represented by these expressions are spiritual culture of Japense people and also compassion which is the most important thing to live a wonderful life.

We, Marue, would like to give people pleasure and widen the circle of kindness through the restaurant business.
This is what we are thinkng.

We are proud of Japanese spiritual culture represented by those gestures of Edo people and continue to uphold these values.

We will make a commitment to introduce the thoughtfulness from Marue to the world.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime